6 avr. 2011

Casalis Audrey - un livre pensé comme une balade pour les aveugles et mal voyants

With our fingers, following a thread going throw the pages like an Ariadne's thread until the end. It doesn't have any specific meaning other than crossing the book wich have some obstacles, kind of surprises. It is designed for blind or partially sighted people.

De nos doigts suivre une ficelle qui traversent les pages comme un fil d'ariane jusqu'à la fin.
Il n'y a aucun sens précis si ce n'est de traverser le livre et de rencontrer ses obstacles et changements et de chercher tactilement leur provenance peut être.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire